quarta-feira, 24 de abril de 2013

Resenha - A estrada da noite (Joe Hill)

Editora: Arqueiro
Ano: 2010
Páginas: 256

Sinopse:

Uma lenda do rock pesado, o cinqüentão Judas Coyne coleciona objetos macabros: um livro de receitas para canibais, uma confissão de uma bruxa de 300 anos atrás, um laço usado num enforcamento, uma fita com cenas reais de assassinato. Por isso, quando fica sabendo de um estranho leilão na internet, ele não pensa duas vezes antes de fazer uma oferta.

Opinião:

O filho de Stephen King nos apresenta uma obra de terror e suspense que, num primeiro momento, parece que vai se desenrolar em uma história empolgante. O começo da obra, onde é apresentada a compra do fantasma por parte do personagem principal, é uma mistura de ironia com horror.

Excentricidades fazem parte da vida de algumas pessoas, mas o que justificaria uma pessoa comprar um fantasma, ou seja, algo imaterial? O ponto forte desse livro é justamente o desenrolar dessa opção extravagante, porém tosca. 

A história vai se desenrolando, com o fantasma infernizando a vida do comprador, mas a partir de certo ponto os diálogos tornam-se maçantes demais.  No final ganha um pouco mais de fôlego com cenas de brigas e mortes.


Nunca li nada de Stephen King para poder fazer comparação, mas garanto que Joe Hill ainda precisará percorrer um longo caminho para chegar ao nível do pai. Tenho na prateleira, ainda aguardando leitura, outro livro dele: O pacto. Espero, sinceramente, que esse seja mais interessante.

Um comentário:

  1. Na tradução o livro perde um pouco da graça, como o próprio título já mostra - "Heart-Shaped Box", título original, é inspirado por uma das músicas do Nirvana (o que faz muito sentido com o protagonista).

    Quando o li, já era um grande fã de King, então tinha expectativas grandes. Mas, por mais que tenha alguns pontos negativos, é um bom livro, na minha opinião, pois possui uma abordagem diferente dos livros de King.

    De toda forma, "O Pacto" me agradou muito mais, pois é uma leitura muito mais bem amarrada. Acredito que você gostará bastante! Só, novamente, creio que algumas coisas se percam com a tradução... O título dos capítulos, por exemplos, tomam novo significado diante de um objeto de grande importância na narrativa. Enfim, discussão para outro momento...

    ResponderExcluir